Khách tới nhà chẳng gà thì vịt

Direct English translation

When guests come to the house, if not chicken then duck.

Equivalent English version

Kill the fatted calf

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lịch thiệp lòng hiếu khách: khách đến thì chủ nhà nên tiếp đãi chu đáo trong khả năng của mình. Cách nói này nhấn vào việc không món này thì cũng món khác để khoản đãi, cốttấm lòng tiếp khách.
English explanation
Refers to courtesy and hospitality: when guests arrive, the host should receive them as warmly and generously as they can. This variant emphasizes that if one dish is unavailable, another will be offered instead, highlighting the host’s goodwill.